Tekstit

Puere sááme kaazzâpeäjvve!

Kuva
Saamelaisten kansallispäivänä blogi julkaisee keminsaamelaisen eli metsäsaamelaisen lauluperinteen (livđđe) mukaisen 'Metsämiehen laulun'. Perinteinen laulu on taltioitu 1900-luvulla suomenkielisenä Savukosken Martilta ja sen on kääntänyt ja rekonstruoinut itäkeminsaameksi keminsaamelaisten kielten parissa toiminut kielityöryhmä. Suomennos löytyy tekstin lopusta. Buori sámi álbmotbeaivvi buohkaide!  Pyeri säämi aalmugpeivi puohháid! Šiõǥǥ saaʹmi meersažpeiʹvv pukid!  Puere sááme kaazzâpeäjvve puokkájd!  Hyvää saamelaisten kansallispäivää kaikille! Pivdej lávllu ( livđđe )  –  Metsämiehen laulu. Táábben tõt âlgge juuttâl, čiermâ, kuobžâ pivdel, vijđâj, kuuđâj heärggejguojm  meäccej mield voajel. Njoaržu čuovâst eäkkedest čuuvčá pieđijd keärastâl, já tõjd puurâstâl. Sittá kuobžâčeävde âlnne ubbâ iijâ oađestâl. Suomennos: Täällä se poika kuljeskelee, sutta, karhua pyytelee, viidellä, kuudella porohärällä metsiä myöten ajelee.  Rakotulen loisteessa illa...

Keminsaamen murteet ja niiden tutkimus tänään, osa 1

Kuva
Keminsaamelaisten murteiden tutkimus on saanut viime vuosina osakseen yhä laajempaa kiinnostusta niin keminsaamelaisessa eli metsäsaamelaisessa yhteisössä kuin yleisesti kielentutkimuksen kentällä. Tämän kirjoituksen laatinut kielityöryhmä aloitti toimintansa murteiden parissa vuonna 2022, mistä lähtien se on hartiavoimin koonnut ja analysoinut keminsaamelaista kieliaineistoa.  Kielityöryhmässä ja tutkimuksessa on mukana useita yliopisto-opiskelijoita ja monialaisen kulttuurityön taitajia. Vapaaehtoistyöhön  on innoittanut erityisesti  oma sekä yhteisön kiinnostus suvun ja esivanhempien kieltä kohtaan .  Lähdeaineisto ja aikaisempi tutkimus Keminsaamen murteiden kirjallista aikalaisaineistoa on tallessa useammissa eri julkaisuissa ja lähteissä. Varhaisimpia taltiointeja kielestä ovat Johannes Schefferuksen vuonna 1674 ilmestyneessä tietokirjassa Lapponia esiintyvät kaksi sodankylänsaamelaista runoa tai laulua ( Kulnasatz ja Morse favrog ), joitakin sanaotteita...