Puere sááme kaazzâpeäjvve!
Saamelaisten kansallispäivänä blogi julkaisee keminsaamelaisen eli metsäsaamelaisen lauluperinteen (livđđe) mukaisen 'Metsämiehen laulun'. Perinteinen laulu on taltioitu 1900-luvulla suomenkielisenä Savukosken Martilta ja sen on kääntänyt ja rekonstruoinut itäkeminsaameksi keminsaamelaisten kielten parissa toiminut kielityöryhmä. Suomennos löytyy tekstin lopusta.
Buori sámi álbmotbeaivvi buohkaide!
Pyeri säämi aalmugpeivi puohháid!
Šiõǥǥ saaʹmi meersažpeiʹvv pukid!
Puere sááme kaazzâpeäjvve puokkájd!
Hyvää saamelaisten kansallispäivää kaikille!
Pivdej lávllu (livđđe) – Metsämiehen laulu.
Táábben tõt âlgge juuttâl,
čiermâ, kuobžâ pivdel,
vijđâj, kuuđâj heärggejguojm
meäccej mield voajel.
Njoaržu čuovâst eäkkedest
čuuvčá pieđijd keärastâl,
já tõjd puurâstâl.
Sittá kuobžâčeävde âlnne
ubbâ iijâ oađestâl.
Suomennos:
Täällä se poika kuljeskelee,
sutta, karhua pyytelee,
viidellä, kuudella porohärällä
metsiä myöten ajelee.
Rakotulen loisteessa illalla
metson täkkiä käristelee
ja niitä syöskentelee.
Sitten laavussa karhuntaljalla
koko yön nukuskelee.
Alkuperäinen teksti teoksesta: Lapin kirja : Lapin koulujen kotiseutulukemisto, Kaarlo Julkunen, Erkki Tanttu, Otava 1956, luku 'esivanhempien lauluja Savukosken Martilta'.
